Inglese: i verbi 'Potere' e 'Volere'
Come usare i verbi
'Potere' e
'Volere' in inglese.
Ritorna alle
schede didattiche di Inglese oppure crea
Verifiche scolastiche di Inglese per i test.
Potrebbe interessarti anche:
L'ortografia - Una scheda sintetica sull'ortografia e la punteggiatura
Verbo potere
Per il verbo potere esiste più di una traduzione.
Can e could
Potere fisico e intellettuale dipendente dal soggetto.
Per tradurre il presente indicativo e congiuntivo si usa can.
Invece per tradurre il passato remoto e l'imperfetto indicativo,
per il presente condizionale e il congiuntivo passato di tutte le persone si usa could.
Poichè can e could hanno il significato di 'essere in grado' e
sono verbi difettivi, si fa uso della perifrasi to be able per
i tempi e le voci che mancano loro.
May e might
Potere non dipendente dal soggetto, nel senso di permesso, augurio, dubbio, eventualità.
Si usa may nel presente indicativo e congiuntivo di tutte le persone.
Si usa might nel passato remoto e nell'imperfetto indicativo, nel presente
condizionale e nel congiuntivo passato di tutte le persone.
Essendo may e might difettivi, per le altre voci e gli altri tempi si fa
uso della perifrasi to be allowed, to be permitted to nel futuro e nei tempi composti.
Per quanto riguarda le negazioni, se not si unisce a can abbiamo cannot.
La forma negativa di to be able può anche essere espressa (to be unable).
N.b. Il condizionale composto ha un'altra forma oltre a quella della
perifrastica: could o might + infinito passato del verbo.
Es. I could have come = avrei potuto venire (potrei essere venuto).
Questa forma si ha anche per il congiuntivo passato, oltre a quella regolare.
Verbo volere
Anche il verbo Volere ha più di un modo di essere tradotto in inglese.
A differenza di potere, tutti i verbi che lo traducono hanno coniugazione completa.
Questi verbi sono:
- to want
aver bisogno, essere necessario. Questo è il verbo più usato di tutti, la sfumatura più considerata.
- to wish
desiderare, augurare (può anche essere augurarsi). Nel senso di desiderare non è quasi mai seguito da un oggetto.
- to like
aver piacere. Si usa di solito al condizionale.
- to desire
desiderare in senso per lo più astratto. Ma questo senso è caduto in disuso.
- to require
richiedere. Si trova di solito al passivo.
Vi è poi un altro modo di tradurre il verbo volere, cioè con i difettivi
will e
would.
Precisamente si usa will per il presente indicativo e congiuntivo e would
per l'imperfetto indicativo e congiuntivo e per il condizionale presente.
Questi verbi appena detti indicano una forte volontà del soggetto.
N.B. La frase italiana 'ci vuole' , 'ci vorrebbe' si traduce con to take, to require usati impersonalmente.