Utilizziamo i cookie per personalizzare i contenuti e gli annunci, fornire le funzioni dei social media e analizzare il nostro traffico. Inoltre forniamo informazioni sul modo in cui utilizzi il nostro sito ai nostri partner che si occupano di analisi dei dati web, pubblicita' e social media, i quali potrebbero combinarle con altre informazioni che hai fornito loro o che hanno raccolto in base al tuo utilizzo dei loro servizi.
Visualizza dettagli OK
agree to differ | agree to disagree
se due persone sono d'accordo di differire (a anche daccordo di essere in disaccordo),
accettano il fatto di avere opinioni diverse su una
certa questione, ed accettano a vicenda di non provare a far cambiare la propria opinione all'altra persona
an act of God
un atto di Dio si usa per accadimenti come terremoti, uragani o calamità in genere.
another string to your bow
se hai un'altra corda per il tuo arco, hai un altro modo di guadagnarti da vivere.
answer the call of nature
se rispondi alla chiamata della natura, vai in gabinetto.
around the clock
around tre clock significa tutto il giorno, per cui se qualcosa succede around the clock,va avanti giorno e notte
as soon as possible
questa espressione significa il più presto possibile, e talvolta è sostituita dall'acronimo 'asap'
asking for trouble
se qualcuno chiede per dei guai, stà facendo qualcosa di rischioso che può portare a problemi.
at a loose end
ad un tempo perso se sei ad un tempo perso significa che non hai niente da fare
at sea | all at sea
se sei al mare (o tutto al mare), sei confuso riguardo a qualcosa e non sei sicuro di cosa fare.
at the drop of a hat
se fai qualcosa alla goccia di un cappello, si intende dire che la fai immediatamente, senza preprarare o pianificare
at your wits end
se sei alla fine dei tuoi spiriti significa che sei molto preoccupato e frestrato perchè hai
provato qualsiasi cosa per risolvere un problema, e niente ha funzionato.
behind the eight ball
se sei dietro all'ottava palla sei in difficoltà o in una posizione pericolosa
behind the times
dietro il tempo Se qualcuno è dietro i tempi, sono vecchia maniera e le loro idee non sono applicabili ai giorni nostri.
beside the point You can say something
prima del punto che tu possa dire qualcosa si usa per dire che non si può fare niente riguardo qualcosa
di cui si stà parlando o per la ragione per cui qualcosa viene fatto.
beyond a shadow of a doubt
oltre qualsiasi ombra di dubbio, come in italiano, significa che non esiste alcuna possibilità
che una certa cosa non corrisponda al vero.
bite your tongue | hold your tongue
mordere la lingua o trattenere la lingua ,sono espressioni idiomatiche inglesi usate per indicare chi forza se stesso per
trattenere se stesso dal dire qualcosa che in realtà si vorrebbe dire
the back of beyond
il retro di oltre,quasta espressione idiomatica si usa per definire luoghi che sono molto lontani dalle città .
the ball's in your court
se qualcuno con cui stai facendo un affare dice che la palla è nel tuo campo,
pensa che sia il tuo turno di fare una mossa,o un afferta o proposta.
a chip off the old block
un pezzettino del vecchio blocco si usa per descrivere una persona che può
essere molto simile nel carattere ad uno dei suoi parenti, di solito
si usa per dire che una persona somiglia molto a suo padre
a couch potato
un letto di patate si dice che qualcuno è un letto di patate se è
molto pigro e passa la maggior parte del tempo guardandosi intorno
o di fronte alla tv mangiando cibi spazzatura.
come to your senses
se vieni ai tuoi sensi ,vedi le cose chiaramente ed inizi ad agire saggiamente dopo un periodo di confusione
o di comportamento poco saggio.
come up trumps
se sali in trionfo ,riesci a fare qualcosa che non ti saresti aspettato di riuscire a fare
cook the books
se qualcuno cucina i libri significa che stà truccando un bilancio ,di solito per pagare meno tasse.
cost the earth charge the earth
se qualcosa costa la terra o carica la terra vuol dire che è molto costoso
couldn't care less
non potrebbe importarmi di meno.come in italiano,questa frase idiomatica significa che un
qualcosa ti è del tutto indifferente.
cover your tracks
se tu copri le tue tracce ,ti assicuri che nessuno possa trovare le prove di qualcosa che hai fatto.
cross that bridge
qualcuno attraversa il ponte quando va troppo avanti con il ragionamento o si occuopa di cose che accadranno in futuro,
quando invece sarebbe opportuno pensare a ciò che stà succedendo adesso
the cream of the crop
la crema del raccolto: quando qualcuno o qualcosa si trova nella crema del raccolto,
si trova tra la classe migliore di cose o persone.
drag your feet | drag your heels
se trascini i tuoi opiedi,o trascini i tuoi tacchi,fai qualcosa molto realmente perchè
in realtà non vuoi portarla a termine.
draw a blank
il significato di questa espressione idiomatica informale,è che se disegni un vuoto è che non ottieni
risposta quando chiedi qualcosa,o non ottieni risultato quando cerchi qualche cosa.
dressed (up) to the nines
nell'inglese non formale questo idiom significa vestito a festa,con vestiti molto eleganti per una qualche occasione speciale
drink like a fish
se qualcuno beve come un pesce significa che stà bevendo molti alcolici.
drop a bombshell
se lasci una notizia esplosiva ,significa che stai dando una notizia scioccante.
the die is cast
possiamo dire che il morto è lanciato quando una decisione è stata presa,
ed avrà delle forti influenze in una situazioni,
e niente potrà essere fatto per cambiare tali conseguenze
easy on the eye
se qualcosa è facile all'occhio ,è piacevole da guardare.
eat humble pie
se mangi una umile torta,ammetti di essere nel torto e ti comporti come chi deve chiedere scusa.
eat your words
se ti mangi le parole ,ammetti che qualcosa che hai detto era sbagliato.
elbow grease
se qualcuno ha bisogni di olio di gomito,è necessario che compia un notevole sforzo fisico per fare il suo lavoro.
enough is enough
abbastanza è abbastanza se pensi che qualcuno non dovrebbe fare una determianta
cosa perchè la ha già fatta troppe volte in passato,
o perchè stà continuando a farla ripetutamente nel presente ed è ora che smetta.
every trick in the book
se qualcuno usa ogni trucco nel libri per ottenere qualcosa,usa ogni metodo disponibile per ottenere qualcosa,
anche se comporta inganno o insidie.
fill somebody's shoes
se puoi riempire le scarpe di qualcuno ,puoi rispondere loro e fare quello che fanno.
find your feet
se stai cercando i tuoi piedi,devi ancora adattarti ad un nuovo posto o ad una nuiova situazione
friends in high places
se hai amici nei posti alti,conosci persone altolocate in posizioni di potere in affari o in politica.
from now on
se fai qualcisa da adesso su ,fai qualcosa da adesso fino ad un certo periodo sconosciuto nel futuro
from time to time
se fai qualcosa da tempo a tempo fai qualcosa occasionalmente,ma non molto spesso.
full of yourself
se sei pieno di te stesso ,pensi di essere migliore o più importante di quanto in realtà sei.
go down a treat
se una minaccia scende,è un grande successo di cui tutti gioiscono.
go out of business
se una azienda va fuori dagli affari,smette di fare business ,di vendere ,e chiude i battenti.
go over your head
se qualcuno va sopra la tua testa,di solito vanno da qualcuno con più autorità di te,
per cercare di ottenere qualcosa che in teoria si aspettano da te,
ma temono che non vuoi darglielo.
go overboard
se fai qualcosa fuoribordo,fai qualcosa di troppo o lo fai con eccessivo entusiasmo.
going down
se sai cosa stà andando giù,sai cosa stà succedendo in una situazione.
the gift of the gab
se hai il dono della chiacchera,hai una naturale capacità di parlare in modo che le persone
ti trovano divertente o persuasivo.
have your hands full
se hai le tue mani piene ,sei occupato.
have your head in the clouds
se qualcuno ha la testa tra le nuvole ,è lontano dalla realtà quotidiana e può
essere irrealistico o ingenuo a causa di ciò.
hit it off
se incontri qualcuno per la prima volta e lo colpisci fuori,ci vai daccordo per davvero,
legate dal primo istante e trascorrete ore memorabili insieme.
hit the hay
se colpisci il fieno,vai a dormire.
hit the nail on the head
se colpisci il chiodo sulla testa,descrivi l'esatta natura di qualcosa,come un problema,una soluzione,o una situazione.
hit the roof
puoi dire che qualcuno colpisce il tetto se perde la calma e mostra la sua rabbia.
hold the fort
se tieni il forte ,ti prendi cura di un posto o di un affare mentre la persone che dovrebbe occuparsene è via.
hot under the collar
se hai caldo sotto il collo,ti senti arrabbiato o in disappunto riguardo qualcosa.
in the black
se una persona o una azienda è al buoio il suo patrimonio è superiore ai debiti.
in the dark
se sei al buoio riguardo qualcosa,significa che non sai molto
in the red
se una persona o una azienda è in rosso,i suoi debiti sono superiori al suo patrimonio.
in two minds
se sei in due menti riguardo qualcosa,non riesci a deciderti su cosa fare,o non puoi decidere quale sia la scelta migliore.
It's written all over your face.
se dici che è scritto sul tuo volto,stai dicendo a qualcuno che i suoi veri sentimenti sono evidenti dalla sua espressione
itchy feet
senti prurito ai piedi se senti il desiderio di andare in qualche luogo differente o senti il bisogno
di andare in qualche luogo diverso.
jump for joy
puoi dire che qualcuno salta di gioia se è veramente felico di una certa situazione.
jump on the bandwagon
se qualcuno salta sul carrozzone aderisce ad un movimento o segue una moda che è diventata popolare di recente.
jump the gun
se salti la pistola ,inizi a fare qualcosa troppo presto.
jump to conclusions
se salti alle conclusioni,decidi che qualcosa è vero ,o fai un giudizio riguardo qualcosa primi di
fare tutti i passi necessari per avere abbastanza
elementi per poter giudicare.
just in case
puoi dire solo nel caso quando descrivendo un possibile problema futuro ed una precauzione che è stata,
o dovrebbe essere, presa al riguardo.
the jury is still out
puoi dire che la giuria è ancora fuori quando una decisione non è stata ancora presa riguardo qualcosa.
a kick in the teeth
se ricevi un calcio nei denti ,qualcosa di cattivo ti succede o senti che sei stato trattato male.
a knight in shining armour
se qualcuno è un cavaliere in armatura scintillante ,ti aiuta quando sei in difficoltà.
keep a low profile
se tieni un basso profilo,provi a non fare niente per fare attirare l'attenzione nei tuoi confronti o creare interesse attorno a te.
keep abreast of
se ti tieni al fianco di qualcosa,sai sempre riguardo le ultime novità e sviluppi in relazione a quel qualcosa.
keep an eye on
se tienio un occhio su qualcuno,ti assicuri di sapere quello che sappia quello che stà facendo.
keep it under your hat
se qualcuno ti dice un segreto e lo tieni sotto il tuo cappello,non lo dici a nessuno.
keep something at bay
se tieni qualcosa alla baia ,fermi qualcosa che potrebbe essere qualcosa per te dall'avvicinarsi troppo o dal peggiorare.
kill two birds with one stone
se uccidi due uccelli con una pietra ,ottieni due cose con una sola azione.
know the ropes
se tu conosci le corde,sai come fare un lavoro propriamente,o sai come le cose funzionano e cosa è
necessario perchè siano fatte.
know where you stand
se sai dove staare,sai esattamente come adattarti ad in una occasione lavorativa o sociale,o nella vita di qualcuno.
know your stuff
se conosci las tua materia sei bravo a fare quello che fai e sei molto preparato al riguardo.
a law unto themselves
se qualcuno è una legge verso se stessi ,fa le cose a suo modo se segue le proprie idee
riguardo il come vivere, invece di fare quello che fanno gli altri.
labour of love
chi fa un lavoro d'amore lo fa per piacere proprio o per fare del bene agli altri:
questa frase idiomatica equivale all'italiano 'beneficenza'
lay down the law
se stabilisci la legge ,dici alle persone quello che dovrebbero fare in maniera severa e forzosa.
lose face
se perdo la faccia,il tuo status cade e non rispettato quanto lo eri prima.
lose your head
se perdi la testa diventi molto arrabbiato riguardo a qualcosa.
lost for words
se hai perso le parole,sei così arrabbiato o sorpreso da qualcosa da non sapere cosa pensare o cosa dire.
love at first sight
se provi l'amore a prima vista,ami qualcuno dal primo momento che lo hai visto.
the last straw
qualcusa è l'ultima paglia se è l'ultima in una serie di eventi spiacevoli,
ed è quello che porta finalmente a fare qualcosa per risolvere la situazione.
the lion's share
puoi dire che qualcosa è la porzione del leone se è la più grande porzione di qualcosa.
mend your ways
se rattoppi i tuoi mezzi,migliori il tuo comportamento e smetti di fare qualcosa che stava causando guai.
middle-of-the-road
se qualcosa è a metà strada,attirerà la maggior parte delle personee
non sarà radicale o rivoluzionaria.
Mind your own business!
se dici 'bada agli affari tuoi!' ,stai dicendo a qualcuno di smetterla di interferire in quelle
cose che non gli riguarda o di smetterla di fare domande personali.
miss the point
se manchi il punto di qualcosa che hai sentito o letto,non hai capito cosa in realtà si voleva dire.
more often than not
se qualcosa succede più spesso di no,succede abbastanza spesso,ma non sempre.
much ado about nothing
se dici molto rumore per nulla pensi che ci sia una reazione sproporzionata che non avrebbe dovuto
causare così tante preoccupazioni.
mumbo jumbo
se descrivi quello che qualcuno dice o scrive come mumbo jumbo,pensi che non ha senso ho non è
chiaro perchè è troppo complesso.
music to your ears
se qualcosa è musica per le tue orecchie ,è proprio quallo che volevi sentire
the middle of nowhere
se un luogo è il mezzo di nessu posto,è lontano da dove la gente vive.
the moment of truth
il momento della verità è un tempo quando la verità è rivelata,
o quando una decisione importante è presa.
(someone's) name is mud
se il nome di qualcuno è fango,le altre persone sono arrabbiate con lui,o non è
più popolare come era prima perchè ha fatto qualcosa di male.
a narrow escape
se hai una salvezza stretta ,sopravvivi ad una situazione pericolosa ma solo a malapena
a necessary evil
se dici un male necessario ,non ti piace ma capisci che deve essere accettato qualche volta o esso deve esitere.
a nest egg
se hai un uovo nel nido hai denaro da conservare per il futuro.
now or never
se dici è adesso o mai più,intendi che qualcosa deve essere fatto subito o
non ci sarà più occasione di farla.
the name of the game
puoi dire che qualcosa è il nome del gioco se è la cosa più importante che hai
bisogno di conoscere al fine di riuscirre a fare qualcosa.
the new kid on the block
se sei il nuovo bambino nel blocco,sei l'ultimo arrivato in un luogo di lavoro, o in un istituto educativo,
o in ogni altro posto od organizzazione.
(something) occurs to you
se qualcosa accade a te ,stai pensando ad essa .
a one-track mind
se qualcuno ha una mente ad uan traccia passa la maggior parte del tempo a pensare ad una cosa sola.
off the record
se dici qualcosa fuori dalla registrazioni, non vuoi che diventi di pubblico dminio,o riportata sui media.
off the top of your head
in inglese informale se dai a qualcuno informazioni sulla parte superiore della tua testa,
reperisci tale informazione dalla memoria-
old hat
se qualcosa è un vecchio cappello,è fuori moda e non è più visto come nuovo o moderno.
on the ball
questa frasei idiomatico usata è nell'inglese informale .se sei sulla palla,
significa che sei all'erta ,e sai cosa stà succedendo attorno a te.
once and for all
se fai qualcosa una volta e per tutto ,la fai in un modo che è definitivo e significa che non dovrai farla di nuovo.
once in a blue moon
se qualcosa succede una volta in una luna blu ,succede molto raramente.
a pain in the neck
puoi dire che qualcuno è un dolore nel collo se ti infastidisce o che qualcosa è
un dolore nel collo se non ti piace farla.
a piece of cake
se dici che qualcuno è un pezzo di torta ,intendi che è estremamente facile.
paint the town red
se dipingi la città di rosso ,visiti bar, locali notturni ed altri posti notturni al fine di divertirti.
par for the course
se qualcosa è pari per il corso,è quello che ti aspetti che sia.
part and parcel of
se qualcosa è una parte integrante di una esperienza o una regola di vita,è
una parte importante di essa e non può essere evitata.
pass the buck
se passi il dollaro ,passi la responsabilità per qualcosa a qualcun'altro al fine di togliere pressione da te stesso.
pay the price
tu paghi il prezzo per fare qualcosa quando provi le spiacevoli conseguenze dell'averla fatta.
pay through the nose
se paghi attraverso il naso per qualcosa,paghi più di quanto sia il prezzo che di solito si dovrebbe pagare.
pick somebody's brains
se raccogli il cervello di qualcuno ,gli chiedi informazioni molto dettagliate riguardo una idea o qualcosa.
put your foot in your mouth
se metti i tuoi piedi nella tua bocca agisci in modo da peggiorare le cose.
put your own house in order | get your own house in order
se dici a qualcuno metti la tua casa in ordine pensi che dovrebbe risolvere i suoi problemi
senza dire a qualcun altro come risolvere i loro.
a queer fish
se qualcuno è uno strano pesce significa che è un apersona bizzarra e qualche volta può
comnportarsi in maniera inusuale.
a question mark over someone | something
se c'è un punto di domanda sopra qualcosa o qualcuno, c'è un dubbi osulla sua qualità
o la sua autenticità.
a question of time
puoi dire che è solo una questione di tempo prima di dire quello che tu pensi che succederà in futuro.
a quick fix
se qualcosa è un rimedi oveloce,è facile e veloce, ma di solito una soluzione a breve termine per un problema
a quick study
se sei uno studio veloce,hai la capacità di imparare nuove cose velocemente.
quaking in your boots
se stai tremando nei tuoi stivali,sei molto spaventato.
(it's) raining cats and dogs
puoi dire che stannp piovendo gatti e cani se stà piovendo moltissimo.
rags to riches
se vai dagli stracci alle ricchezze ,passi da una condizione di estrema indigenza ad una di ricchezza.
raring to go
se non puoi aspettare di andare,sei pieno di energie e non puoi aspettare di iniziare o partire ,qualsiasi cosa stai facendo.
ruffle someone's feathers
se arruffi le piume,fai qualcosa di preoccupante o che gli da fastidio.
run out of steam
se qualcuno ha esaurito il vapore,significa che non ha più energia o entusiasmo.
the rat race
la corsa dei topi è la parte più stressante e competitiva del mondo degli affari.
the real McCoy
puoi dire che qualcosa è il vero McCoy se è genuino,e non un falso o una copia.
(it) stands to reason
puoi dire che stà alla ragione se qualcosa che dovrebbe essere in un certo modo,
lo è in virtà del fatto che ti sembra ragionevole.
settle a score
se risolvi un problema con qualcuno ti ha ferito o insultato nel passato,fai qualcosa per insultarlo o ferirlo a tua volta.
shoot yourself in the foot
se ti spari nei piedi,ferisci te stesso in qualche modo,facendo qualcosa di stupido o commettendo un errore sciocco.
show your true colours
se mostri i tuoiveri colori se mostri come realmente sei,o riveli il tuo vero carattere.
sick as a dog
se sei malato come un cane ,sei davvero molto malato.
so far, so good
questa espressione idiomatica inglese significa fin quì tutto bene,
e significa che sei nel mezzo di fare qualcosa, e tutto stà andando bene.
speak your mind
se parla la tua mente,dici quello che davvero senti riguardo qualcosa, o quello che davvero pensi.
state-of-the-art
se qualcosa è lo stato del'arte,è l'ultimo e migliore esempio di qualcosa,
o mostra i più recenti sviluppi nel suo campo.
a tall order
se dici che qualcosa è un ordine alto,intendi che sarà difficile da realizzare .
take the plunge
se prendi il tuffo,decidi di fare qualcosa che vuoi davvero fare,anche se comporta dei rischi o dei pericoli.
take with a grain of salt
se prendi ciò che qualcuno dice con un granello di sale,hai hai dei dubbi al riguardo
la veirtà o l'accuratezza di quello che esso dice.
talk through your hat
se parli attraverso il tuo cappello,stai parlando riguardo qualcosa che non conosci bene,
o dichiari che qualcosa è vero quando invece non lo è.
talk turkey
se parli in turco ,discuti qualcosa seriamente,per discutere qualcosa che ha a che fare con gli affari o dei soldi.
tell (things) apart
se dici le cose a parte,puoi vedere che non sono le stesse individuando le differenze tra loro.
test the waters
se testi le acque,provi qualcosa prima di decidere se venire coinvolto in un determinato progetto .
the tip of the iceberg
puoi dire che qualcisa è la punta dell'iceberg quando è solo una piccola parte di qualcosa di molto più grosso.
Things are looking up.
puoi dire che le cose stanno cercando se stanno migliorand.
think outside the box
se pensi fuori dalla scatola,pensi in maniera creativa e senza essere ristretti nelle idee comuni o modi di pensare.
think the world of
se pensi del mondo di qualcuno,lo ammiri e lo rispetti moltissimo.
tie the knot
se leghi il nodo, ti stai sposando.
tighten your belt
se stringi la cinghia stai provando a spendere meno soldi.
time after time
se fai qualcosa tempo dopo tempo,lo fai ancora e ancora,o ripetutamente.
an unknown quantity
se una cosa o una persona è una quantità sconosciuta,non si sa molto al riguardo.
an uphill battle | struggle | task
se facendo qualcosa è una battaglia in salita,una lotta in salita o un compito in salita,è difficoltoso
da fare a causa di ostacoli come ad esempio lìopposizione di altre persone.
the upper crust
se sei uno della crosta superiore,sei un membro della società appartenente alle classi più alte.
the upper hand
se hai la mano superiore ,hai il vantaggio o sei in una posizione di vantaggio o spuperiore in un conflitto o contesto.
the ups and downs
se parli degli alti e bassi nella vita di qualcuno,o durante un periodo di tempo, parli dei tempi buoni e dei tempi cattivi.
um and ah
se ti dici um ed ah stai avendo dei problemi a decidere ciò che è da dire,
o sei in difficoltà perchè non sai come dire qualcosa a qualcuno
under a cloud
se qualcuno è sotto una nuvola,sono sospettati di avere fatto qualcosa di sbagliato.
under fire
sei sotto il fuoco se sei attaccato dai media o criticarto da molte persone.
under no circumstances
se ti viene detto che sotto nessuna circostanza una certa cosa non deve essere fatta,non devi mai farlo per nessuna ragione.
under the table
se qualcosa è fatto sotto il tavolo,è fatta segretamente,di solito perchè è illegale o poco etica.
under the weather
se sei sotto il tempo,non ti stai sentendo bene.
under wraps
se qualcosa è sotto i mantelli ,qualcunoi la stà tenendo segreta.
up a gum tree
se sei su un albero di gomma,sei nei guai o hai problemi seri.
up to your neck | up to your eyeballs
se sei fino al collo o fino alle palle degli occhi hai avuto troppo di quaesto qualcosa ed è
diventato un problema (ad esempio troppo bere o mangiare fino a star male)
user-friendly
quando diciamo che qualcosa è user-friendly ,intendiamo che è facile da usare.
questa frase idiomatica inglese non si deve tradurre poichè
è di largo uso anche in italiano-
a vested interest
se hai un interesse acquisito in qualcosa,hai un forte interesse personale in qualcosa
perchè ti stà facendo guadagnare .
a vicious circle
se sei in un circolo vizioso sei in una situazione in cui la soluzione ad un problema diventa la causa di un altro problema.
the very thing
se dici che qualcosa è la vera cosa ,pensi che è esattamente quello di cui c'è bisogno.
the villain of the piece
se chiami qualcuno il villano del pezzo ,stai dicendo che è il cattivo in una certa situazione.
vanish into thin air
se qualcosa svanisce nell'aria leggera ,sparisce completamente.
vent your spleen
se sfoghi la tua milza,esprimi la tua rabbia.
verbal diarrhoea
nella lingia informale,questa frase idiomatica inglese ,significa che qualcuno non riesce a smettere di parlare.
very well
puoi dire molto bene quando sei daccordo di fare qualcosa.
vice versa
puoi dire vice versa quando quello che hai appena detto è anche vero al contrario-
vim and vigor
se hai forza e vigore ,hai molte energie ed entuasiasmo per la vita.
virgin territory
puoi dire che qualcosa è territorio vergine,se non è mai stato esplorato prima,
o per riferirti a qualcosa che non è mai stata fatta prima
vis-a-vis
puoi dire vis-a-vis quando,in una occasione formale,vuoi dire in relazione a-
vote with your feet
se voti con i tuoi piedi,mostri la tua opinione di qualcosa agendo in un ceto modo,
come il comprare qualcosa se ti piace,o non comprandola se non ti piace
a wake-up call
un evento agisce come una chiata per il risveglio,se rende qualcuno più consapevole di un certo pericolo.
a war of words
se sei in una guerra di parole con qualcuno,stai avendo una lunga discussione o disputa con lui.
waiting in the wings
se stai asperttando nelle ali,sei pronto per assumere un ruolo o un incarico quando hai l apossibilità di farlo.
wash your hands of something
se lavi le tue mani di qualcisa in cui sei stato coinvolto,decidi di smettere di esserne coinvolto poichè non hai più
nessun interesse o hai smesso di crederci
waste your breath
stai perdendo il tuo respiro se stai parlando ma quello che stai dicendo è ignorato
o non stà avendo nessun effetto.
water under the bridge
puoi dire che un problema o una esperienza è acqua sotto il ponte se è
qualcosa che è accaduta in passato ed oggi non ha più nessuna rilevanza.
weak at the knees
se diventi debole nelle ginocchia,senti una emozione così fortemente che ti fa sentire instabile sui tuoi piedi.
wear your heart on your sleeve
se indossi il tuo cuore sotto la manica,mostri le tue emozioni apertamente e non ti preoccupi di esprimere i tuoi sentimenti.
wet behind the ears
in inglese informale,se sei bagnato dietro le orecchie ,non hai molta esperienza nella vita.
wide of the mark
se qualcosa è gamma del marchio ,non è vero o accurato ,o manca la sua etichetta.
with flying colours | colors
se superi un test con colori volanti,lo passi facilmente ed ottieni un voto alto.
work like a charm
se qualcosa finziona come un incanto,funziona molto bene.
worth its weight in gold
se qualcosa vale il suo peso in oro ,è estremamente valorosa o utile.
the x-factor
se qualcuno ha lo x factor,ha molto carisma.
x-rated
se qualcosa è classificato come x ,è classificato come pornografico e dunque non fruibile per minorenni.
You are what you eat
puoi dire che sei quello che mangi,quando vuoi mettere in rilievo l'importanza del cosa si mangia rispetto alla salute .
You asked for it!
puoi dire a qualcuno tu lo hai chiesto! quando pensi che meriti la punizione che gli è
stata inflitta o il guaio in cui si è cacciato.
you bet | you bet your boots | you bet your life
nella lingua informale puoi dire scommetti,scommetti i tuoi stivali o scommetti la tua vita quando sei
fortemente daccordo con una dichiarazione ,o per enfatizzare
quello che stai dicendo.
You can say that again!
se qualcuno dice puoi dirlo di nuovo! mostra che è assolutamente daccordo con quello che è stato appena detto.
You're on!
si dice sei su! per accettare una sfida,una scommessa o un invito.
You're only young once
puoi dire che sei giovane solo una volta,quando stai cercando di persuadere qualcuno, o te stesso,
di fare qualcosa mentre sei ancora abbastanza giovane per farla.
You're telling me!
puoi dire mi stai dicendo! quando sei fortemente daccordo con quello che è appena stato detto.
young blood
se dici sangue giovane,intendi persone giovani che hanno idee nuove e fresche e molta energia.
Your guess is as good as mine
in inglese informale,puoi dire che la tua supposizione è buona come la mia, quando non sai rispondere ad una domanda.
a zebra crossing
una attraversatore di zebra è un attraveramento pedonale che è segnato con strisce dipinte di bianco e di nero.
Zip it!
espressione informale per dire a qualcuno di chiudere la bocca o stare zitto.